Rashomon - 知道這是什麼嗎?
看到這麼奇怪的名詞,就算給你個提示,一部日本電影的片名,
也是一本很有名的經典小說,可能也還是很難猜,


不過,我有猜中,因為那是從一篇關於溝通的英文文章中看到的,
從上下文來看,猜想就是講"羅生門",查了一下,果然就是,
溝通就常常有這種情形,就算有較好的教育,清醒的頭腦,
這樣的溝通問題仍然是普遍存在,各自講各自的,讓人難辨真偽,
疑點重重,又難以一一證實,這也是羅生門能夠成為經典的緣故,

以前一直都不知道羅生門這樣的情境,要怎樣用英文表達,
有了這個英文字彙後,應該可以更直接的描述了吧?

還有一個就是瞎子摸象,從每個沒看過象的瞎子口中,
分別聽到不同部位的描述,摸到腳的,覺得像柱子,摸到耳的,覺得像扇子,

都對,也都不對,
我們對這世界對別人的認知,也常常是這樣,
經歷越多,瞭解越多,越有定見,就越難發現新東西,
就像是太陽底下沒有新鮮事,太陽底下的新鮮事可多著,
只是蒙著眼的我們都不知道罷了,就看你要不要睜開眼看看。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jahnming 的頭像
    jahnming

    jahnming的部落格

    jahnming 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()